Willkommen bei der Newsletter-Ausgabe 76 vom 7. Juni 2005

VORWORT

Der Grund für die etwas verfrühte Ausgabe des Juni-Newsletters ist die Ausstrahlung der Asterix-Filme bei SAT.1 ab 11. Juni, die auch diesen Sommer die Zuseher am Samstagabend vor die Mattscheibe locken soll. Mit dem Hinweis auf die ersten drei Sendetermine in diesem Newsletter etwas weiter unten möchte ich die Filmfans darauf hinweisen.

Bei der Umsetzung des neuen Asterix-Bandes kommt Albert Uderzo gut voran, die ersten 40 Seiten des neuen Albums sind nun gezeichnet, 15 davon bereits in Farbe und 25 als Bleistiftzeichnung, und zudem hat der EHAPA-Verlag nun nach Gudrun Penndorf und Michael Walz den nächsten Übersetzer gefunden, der den neuen Band 33 aus dem Französischen übertragen wird. Es handelt sich hierbei um einen Vollprofi, der bereits Romane, Fachbücher und Comics übersetzt hat, zu denen unter anderem auch die neuen Ausgaben von Lucky Luke zählen. Mehr zu Klaus Jöken in diesem Newsletter.

Ebenso wurden Anfang Juni vom EHAPA-Verlag die Neuerscheinungen bis März 2006 angekündigt. Neben dem neuen Asterix-Band im Oktober auch ein dazu passendes Skizzenbuch erscheinen. Für Asterix-Leser, die sich mehr mit dem Thema beschäftigen möchten: die Deutsche Ausgabe des Literaturmagazins "LIRE" im Hardcover erscheint zu Weihnachten und für das kommende Jahr wurde das Erscheinen einer neuen Mundart in Aussicht gestellt. Dazu gleich mehr im Anschluss.


NEUES AUS DER ASTERIX-WELT

GEPLANTE NEUERSCHEINUNGEN

Die Vorschau des EHAPA-Programms von Oktober 2005 - März 2006 hat schöne Perlen für Asterix-Leser parat. Natürlich steht im Fokus des Interesses in diesem Jahr das Erscheinen des neuen Asterix-Bandes 33, zu dem der Verlag jetzt Informationen zum neuen Übersetzer veröffentlicht hat - der nächste Artikel geht speziell auf dieses Thema ein. Nachdem die Frage des Übersetzers geklärt ist, muss noch die Nummerierung des neuen Bandes geklärt werden: bei uns im deutschsprachigen Raum wird das neue Album die laufende Nummer 33 erhalten, damit passt man sich der französischen Original-Nummerierung an. Dort hat man nachträglich den Band "Astérix et la rentrée gauloise" (Asterix plaudert aus der Schule) als Band 32 in die Reihe integriert. Aus technischen Gründen wird das in Deutschland nicht ganz so einfach sein, wird aber irgendwann auch nachträglich geschehen. Asterix-Band 33, dessen Titelbild und Geschichte natürlich noch geheim sind, wird am 14. Oktober 2005 als Hardcover mit den üblichen 48 Seiten erscheinen (ISBN 3-7704-0032-1).

Zu diesem Band ist für den gleichen Monat eine "Luxusedition" angekündigt. Dieser Sonderband wird zusätzlich zum Abenteuer auf 96 Seiten und dem etwas größeren Format 26 x 36,6 cm die Skizzen von Albert Uderzo enthalten. Der Skizzenband, der nach "Asterix im Morgenland" und "Asterix und Latraviata" das dritte Abenteuer ist, für das ein Skizzenband aufgelegt wurde, soll 39 EURO kosten (ISBN 3-7704-0033-X).

Speziell für Sammler und Leser, die sich etwas mehr mit dem Thema "Asterix" beschäftigen möchten, bietet sich rechtzeitig zu Weihnachten im Dezember 2005 ein Band an, der auf 144 Seiten eine dreiseitige NEUE Kurzgeschichte aus der Feder von Albert Uderzo, Reportagen, ältere Beiträge noch aus Lebzeiten von René Goscinny und Einblicke in die Arbeitsweise der Asterix-Väter präsentiert. Zusätzlich enthält die Hardcoverausgabe ein Kompendium von Kommentaren Albert Uderzos zu allen 32 Asterix-Alben, Hommage-Beiträge von Schriftstellern und Zeichnern und nicht zuletzt ein 15-seitiges Interview mit dem Asterix-Zeichner (ISBN 3-7704-0036-4). Mehr zu dieser Ausgabe: http://www.comedix.de/medien/lit/s69.php

Schließlich ist für März 2006 der Mundartband #59 "Der Seher" in Hunsrücker Platt angekündigt (ISBN 3-7704-2331-3). Der Übersetzer des Bandes wird gemeinsam vom EHAPA-Verlag und der Rhein-Zeitung gesucht.

Termine und Neuigkeiten in der Welt der Gallier:
http://www.comedix.de/neues/


ÜBERSETZER BAND 33 STEHT FEST

Der Übersetzer für den neuen Asterix-Band ist gefunden: Klaus Jöken. Der in Frankreich lebende studierte Historiker ist einigen Comicfans schon als Übersetzer von "Lucky Luke" bekannt, aber auch von einer unendlich langen Liste anspruchsvoller Comics, Romanen und Fachbüchern. Klaus Jöken auf die Frage, wie er dazu gekommen ist, Übersetzer zu werden:

"In der Schule hatte ich zunächst kein besonderes Interesse an Fremdsprachen. Im Studium (Geschichte und Philosophie) lernte ich dann meine jetzige Frau kennen, eine Französin. Die Semesterferien habe ich darauf immer in Frankreich verbracht und näherte mich der französischen Sprache durch den alltäglichen Umgang und insbesondere durch eine vertiefte Lektüre der franko-belgischen Comics. Dann gab es in Deutschland einen totalen Einstellungsstopp für Lehrer und alle Akademiker standen auf der Straße. Meine Freundin war damals Lehrerin in einem Dorf mitten im Zentralmassiv. Nun dachte ich: "Wenigstens hat SIE Arbeit, also ziehst du zu ihr (nebenbei war das eine Gelegenheit, der Bundeswehr zu entgehen), nur was machst du mitten in den Bergen, außer Schafe hüten und Bäume fällen?" So kam ich auf die Idee, Übersetzer zu werden, ein Beruf, den man überall ausüben kann. Also habe ich noch ein paar Semester Niederländisch studiert und mich gleichzeitig nach Arbeit umgesehen. Jetzt wollte ich mich aber anfangs nicht gleich auf die hohe Literatur stürzen, sondern dachte: "Versuch es erst mal mit Comics, die sind einfacher zu übersetzen und man kann sich damit nicht so leicht blamieren." Natürlich stellte sich das bald als Trugschluss heraus, weil die Übersetzung eines Comics fast noch mehr Kopfzerbrechen bereitet als der "anspruchsvollste" Roman, aber da hatte ich schon einen Finger ins Räderwerk gesteckt und es hat mich seitdem nicht wieder losgelassen."

Klaus Jöken hat bereits mehrfach für den Verlag gearbeitet und dabei einige Comics übersetzt: zum Beispiel gehen die Übersetzungen der letzten Lucky-Luke-Bände auf sein Konto und auch die Asterix-Sonderbände "Wo steckt eigentlich ...?" wurden von ihm bereits übertragen. Für Goscinny/Uderzo hat er u.a. schon in den 90er Jahren Ausgaben von "Pitt Pistol" und "Benjamin & Benjamine" übersetzt. Wir dürfen also gespannt sein!

Termine und Neuigkeiten in der Welt der Gallier:
http://www.comedix.de/neues/


ASTERIX-FILME BEI SAT.1

Der Gallier werden auch in diesem Sommer wieder samstags mit seinem Freund Obelix gegen die Römer kämpfen. Bei SAT.1 wird die Sommerpause wieder den Zeichentrickfilmen und dem ersten Realfilm überbrückt. Hier die ersten drei Sendetermine:

11. Juni 2005: Kinofilm "Asterix und Obelix gegen Cäsar", SAT.1, 20.15 Uhr,
Informationen zum Film: http://www.comedix.de/medien/filme/asterix_in_amerika.php

18. Juni 2005: Zeichentrick "Asterix der Gallier", SAT.1, 20.15 Uhr,
Informationen zum Film: http://www.comedix.de/medien/filme/f01.php

25. Juni 2005: Zeichentrick "Asterix und Kleopatra", SAT.1, 20.15 Uhr,
Informationen zum Film: http://www.comedix.de/medien/filme/f02.php

Termine und Neuigkeiten in der Welt der Gallier:
http://www.comedix.de/neues/


RTL SICHERT SICH ASTERIX-RECHTE

RTL interaktive Töchter sichern sich die Rundum-Vermarktung von Kinoverleih über DVD-Vertrieb bis hin zu Merchandising und Licensing für den deutschsprachigen Raum. Das kann sich auszahlen, denn im Oktober 2005 erscheint der mit Spannung erwartete 33. Band des Kult-Comics und im April 2006 soll der neue Animationsfilm "Asterix und die Normannen" in die Kinos kommen.

Die in München ansässige Universum Film GmbH bringt den von dem französischen TV-Sender M6 co-produzierten Animationsfilm ins Kino und ist zudem für den DVD-Vertrieb des Comic-Klassikers verantwortlich. RTL Television hat sich die Fernsehrechte gesichert. RTL Enterprises wiederum hat sich mit Asterix-Erfinder Albert Uderzo, Eigentümer des französischen Verlages "Les Editions Albert René", über die Merchandisingrechte für "Asterix" geeinigt - und weitet somit sein Engagement als Full Service Agentur im Segment "Merchandising & Licensing" auch außerhalb des TV-Business signifikant aus.

Termine und Neuigkeiten in der Welt der Gallier:
http://www.comedix.de/neues/


NEUIGKEITEN BEI COMEDIX

RÜCKSCHAU ASTERIXTREFFEN IN MÜNCHEN

Bei schönsten Wetter trafen sich dieses Jahr Asterix-Fans Ende Mai in München. Im Gegensatz zu den anderen beiden Treffen in den Vorjahren in Köln und Berlin war diesmal kein Museum Ziel unserer Bemühungen. In diesem Jahr haben wir uns vornehmlich auf die Münchner Lebensart konzentriert und Nahrungsmittel aufgenommen, die in der Regel nicht zu unserem Speiseplan gehören: Weißbier, Weißwürste und süßer Senf. Durch die unserem Hotel nahe gelegene Innenstadt haben wir die Gelegenheit genutzt, die zentralen Plätze im Zentrum näher auszukundschaften. Die schönsten Aufnahmen sind dabei aus der Liebfrauenkirche entstanden, zur Feier des Tages sogar mit Fernblick bis zu den Alpen.

Der Englische Garten und die Bavaria-Filmstudios sind auch eine Reise wert gewesen, wenn auch die Bauten aus dem Film "Asterix und Obelix gegen Cäsar" sehr viel weniger umfangreich waren als wir gehofft hatten. An unserem zentralen Abend in einem Biergarten nahe des Englischen Gartens hatten wir dann die Gelegenheit, den Überraschungsgast kennenzulernen. Die Übersetzerin, die die ersten 29 Bände aus dem Französischen übertragen hatte, Gudrun Penndorf, leistete uns Gesellschaft und hat hoffentlich das Signieren verschiedener Asterix-Bände unbeschadet überstanden.

Alles in allem wieder ein sehr schönes Zusammentreffen. Wir freuen uns jetzt schon auf das nächste Treffen: wir sehen uns 2006 in Brüssel, der Comic-Hauptstadt Europas!


KENNEN SIE DEN?

Die Webtipps haben in diesem Monat Zuwachs bekommen. Unter den Webtipps werden die zuletzt geänderten oder neue Datenbankeinträge präsentiert. Zum Beispiel werden die Einträge um neue Erkenntnisse erweitert oder mit Hintergrundinformationen ergänzt. Die Tipps sind auf der Comedix-Hauptseite und in der Rubrik SUCHE aufgelistet. Dort ist auch gekennzeichnet, ob der Eintrag bebildert ist.

Neue oder geänderte Einträge in den vergangenen 30 Tagen:

Die Top 20 im Überblick und 1200 Suchbegriffe in der Datenbank:
http://www.comedix.de/suche/


COMEDIX-FUNKTION DES MONATS

In dieser Rubrik des Newsletters möchte ich auf eine ganz besondere Perle bei Comedix.de hinweisen. Dies kann ein neues Angebot sein, auf das ich ein wenig ausführlicher eingehe oder eine Funktion, die sich in einem Bereich von Comedix.de befindet, der nur Besuchern bekannt sein könnte, die Comedix.de gut kennen. Heute: Rubrik NEUES.

Immer auf der Suche nach den neuesten Informationen zum Thema Asterix, bietet die Rubrik NEUES auf einer Seite gebündelt wichtige und aktuelle Berichte und Termine an, kaum ein Beitrag im Internet zu Asterix, der bei Comedix nicht auch Erwähnung findet. Neben der chronologischen Auflistung der zu erwartenden Neuveröffentlichungen und dem aktuellen Gallienwetter, findet man aktuelle Neuigkeiten zu Asterix und derzeit besonders zu Fortschritten von Albert Uderzo beim neuen Asterix-Band. Natürlich kann man dort auch den aktuellen Comedix-Newsletter und das Newsletterarchiv durchstöbern.

Übrigens lassen sich alle Artikel im Bereich NEUES an Freunde verschicken und wenn Sie etwas zu einem Beitrag zu sagen haben, können Sie es über die Kommentarfunktion des Artikels anderen Besuchern mitteilen. Eine Antwort lässt meist nicht lange auf sich warten!

Die Neuigkeiten:
http://www.comedix.de/neues/