Hallo Marco!
ich habe das für die Filme mal als "nice to have" interpretiert und deshalb angefangen, diese Namen zu ergänzen. Ich halte es aber für vernachlässigbar und nicht zwingend notwendig.
Sagen wir mal so: ... wenn Du von 20 Synchronisationen schon 18 eingepflegt hast (also
90 Prozent 
), dann wäre es beinahe als "Nachlässigkeit" zu interpretieren, dies bei den fehlenden beiden Kino(!)-Versionen gerade nicht zu tun. Aber vielleicht ändert es ja Deine Meinung, wenn ich Dir hierzu die Listen schon fertig in genannter Reihenfolge aufbereite und Du nur mehr nach bewährtem "
Copy & Paste"-Verfahren vorzugehen bräuchtest

:

zu "
Asterix in Amerika":
- Schwörerdeutsche Fassung
- Erzähler: Edi van Beek
Asterix: John Friedmann aka Erkan
Obelix: Florian Simbeck aka Stefan
Scheißremix (=Troubadix): Frank Schaff
Magicdrinkmix (=Miraculix): Osman Ragheb
Zenturio: Hartmut Neugebauer
Cäsar: Joachim Höppner
Lucullus: Michael Habeck

zu "
Asterix und die Wikinger":
- Schweizerdeutsche Fassung
- Asterix: Erich Vock
Obelix: Mike Müller
Grautvornix: Edward Piccin
Abba: Viola Tami
Olaf/Troubadix: Rudolf Ruch
Kryptograf/Miraculix: Heiner Hitz
Olaf Maulaf: Roberto Bargellini
Vikea: Sandra Studer
Araf (=Ganzbaf)/Automatix: Roy Gablinger
Majestix: Erwin Leimacher
Gutemine: Fabienne Hadorn
Ozeanix: Daniel Buser
Oleaginus: Peter Hottinger

- LG,
Andreas