Erik hat geschrieben:die Karte ist dahingehend übrigens sehr mißverständlich gefaßt. Da steht: "Im ersten Asterix-Film "Asterix der Gallier", der auf dem ersten Abenteuer basiert und vor dem Erscheinen des ersten Bandes in Deutschland erschienen ist, trug der Gallierhäuptling den Namen Haudraufwienix."
Der Satz auf der Karte steht fast genauso als Absatz in der Beschreibung von Vercingetorix. Ich habe nur den Anfang geändert.
Wäre mir zu Zeit des Kartenmachens vielleicht schon aufgefallen, das unter Suche bei Haudraufwienix etwas anderes steht, hätte ich vielleicht den Text auf der Karte genommen. Schau Dir mal den Text da an. Wäre der besser als Info geeignet?
Der ist auch nicht besonders gelungen, weil er suggeriert, der Name Haudraufwienix (der Vercingetorix entspricht) werde vom Sprecher am Ende des Films zusammen mit den aufgezählten Namen der Dorfgallier genannt (auf die sich der erste Satz bezieht). Das ist aber nicht der Fall. Den Namen Haudraufwienix nennt der Sprecher (nur) ganz am Anfang des Films, wo er auch zu sehen ist.
Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Sag doch irgendwie haut das bei Haudraufwienix nicht hin und das man da zu zwei Seiten kommt, je nachdem wo man den sucht. Und unter A-Z findest Du ihn erst gar nicht.
Aber wieder zurück zur Info. Für die Karten konnte ich ja nur die Info nehmen die ich dafür hatte und das war eben der Absatz von Vercingetorix. Jetzt wäre zu überlegen, wie man das denn dann anders schreiben könnte. Vielleicht fällt ja jemanden was ein.