Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH !

Artikelvorschläge für die Comedix-Bibliothek

Moderator: Comedix

Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32267Beitrag Erik »

Hallo Andreas,
Findefix hat geschrieben:... obwohl: viewtopic.php?p=24584#p24584 :!:
Mallorca als Urlaubsinsel ist gewiß von Importprodukten aus verschiedenen Ländern überschwemmt. Das ist ein Sonderfall. Auf anderen spanischen Merchandisingartikeln zum Film (ich habe z.B. einzelne Bilder aus zwei Tattoo-Serien, die es auch in Frankreich mit abweichendem Filmlogo gab) findet sich der landesentsprechende "Asterix en los juegos Olimpicos" Schriftzug. Einen flächendeckenden Vertrieb dieser PEZ-Serie in ganz Spanien halte ich für ebenso unwahrscheinlich, wie in Deutschland oder Österreich. Daß Österreich Herstrellungsland, wie auch Sitzland der Herstellerfirma ist, besagt über den Vertriebsbereich m.E. gar nichts.

Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Findefix

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32268Beitrag Findefix »

Halo Peter!
Wenn aber die Rückseite von Gregors Pezspender genauso gehalten ist , kannste es vergessen :!:
Das erscheint mir sehr kurzsichtig, denn Spanisch ist hinten ebenso angeführt ("E"), d. h. nur: dort wird diese wohl nur kurzzeitig im Handel gewesene Verpackung ebenso mit dem Original-Logo vertrieben worden sein. ;-)

Gruß, Andreas
Findefix

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32270Beitrag Findefix »

Hallo Erik!
Das ist ein Sonderfall. Auf anderen spanischen Merchandisingartikeln zum Film (ich habe z.B. einzelne Bilder aus zwei Tattoo-Serien, die es auch in Frankreich mit abweichendem Filmlogo gab) findet sich der landesentsprechende "Asterix en los juegos Olimpicos" Schriftzug.
Wie es andere Firmen, die mit diesem Film geweorben haben, damit gehalten haben, sagt über PEZ m. E. auch noch gar nichts aus! ;-)

LG, Andreas
Benutzeravatar
Comedix
AsterIX Elder Council Member
Beiträge: 7025
Registriert: 20. November 2001 09:54
Wohnort: Hamburg
Kontaktdaten:

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32271Beitrag Comedix »

Hallo,

nun, alleine die Mehrsprachigkeit einer Inhaltsbeschreibung auf der Rückseite einer Verpackung führt noch nicht zur Aufnahme in die Bibliothek. Wir haben schon festgestellt, dass dies kein hilfreiches Indiz für ein Verkauf ist, sondern womöglich aus Gründen der Vereinfachung geschieht, weil der europäische Wirtschaftsraum nunmal sehr fließende Grenzen hat. Allerdings wundere ich mich, dass der deutschsprachige Text ganz oben steht, wobei auf der anderen Seite der Titel des Films in Französisch abgebildet ist. Ich würde den Artikel gerne mit einem Satz auf der Seite erwähnen und den Text insofern anpassen wollen, dass es zwar keine gesicherten Erkenntnisse über ein Erscheinen des Artikels in Deutschland gibt, jedoch dieser Artikel eventuell in Frage kommt.

Gruß, Marco
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32275Beitrag Erik »

Hallo Andreas,
Findefix hat geschrieben:Wie es andere Firmen, die mit diesem Film geweorben haben, damit gehalten haben, sagt über PEZ m. E. auch noch gar nichts aus! ;-)
daß es das Filmlogo in allen Landessprachversionen gibt und dieses üblicherweise in der für das Vertriebsland entsprechenden zum Einsatz gekommen ist, ist aber für ein Produkt mit französischem Filmlogo ein mindestens ebenso starkes Indiz gegen ein Erscheinen im deutschsprachigen Raum, wie Dein auch-deutscher Rückseitentext eines dafür ist. Von einer überwiegenden Wahrscheinlichkeit der Vermarktung im deutschsprachigen Raum kann man daher m.E. nicht ausgehen.

Und wenn man die Bibliothekskriterien ernst nimmt, dann kann ein Artikel mit nur französischem Filmlogo gerade auf der Vorderseite einfach nicht aufnahmefähig sein, ohne eindeutigen Hinweis, daß er ausnahmsweise doch im deutschsprachigen Raum erschienen ist. Und einen solchen sehe ich hier eben nicht.

Gruß
Erik

EDIT: Ich hatte Marcos Stellungnahme beim Abschicken des Beitrages noch nicht gesehen. Das ist so natürlich eine salomonische Lösung.
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Benutzeravatar
methusalix
AsterIX Bard
Beiträge: 5236
Registriert: 23. Juni 2006 20:15
Wohnort: OWL

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32277Beitrag methusalix »

Hallo Andreas,
Findefix hat geschrieben:Das erscheint mir sehr kurzsichtig, denn Spanisch ist hinten ebenso angeführt
Ich meinte das so ; Wenn die Rückseite von Gregors Pezspender auch Deutsch als erste Sprache anführt ist dieses ein Indiz dafür, das diese Aufgrund des vorderen vorderen Schriftbildes nicht im deutschsprachigem Raum erschienen sind :!:

Gruß Peter
Wer einem Fremdling nicht sich freundlich mag erweisen, der war wohl selber nie im fremden Land auf Reisen.

Rückert, Friedrich
Findefix

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32278Beitrag Findefix »

Hallo Peter!
Ich meinte das so ; Wenn die Rückseite von Gregors Pezspender auch Deutsch als erste Sprache anführt ist dieses ein Indiz dafür, das diese Aufgrund des vorderen vorderen Schriftbildes nicht im deutschsprachigem Raum erschienen sind
Keineswegs, wenn die Rückseiten für den gesamten Vertriebsraum einheitlich gestaltet sind, - genau wie die Motivseite ja auch. ;-) .. Sonst bräuchte doch Spanisch und jede andere Sprache erst gar nicht drauf zu stehen :!:

LG, Andreas
Findefix

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32280Beitrag Findefix »

Hallo nochmals!

Also, die gegenwärtige Vermarktungspraxis von PEZ sieht jedenfalls anders aus, als es etwa die herangezogenen Kriterien vermuten lassen würden:

Ich war im Zuge meiner Wochenendeinkäufe gerade auch in zwei heimischen Supermärkten, namentlich "BILLA" und "SPAR", - die dort in den Süßwarenregalen derzeit geführten PEZ-Serien, vier an der Zahl, weisen folgende Bildseiten-Bedruckungen auf, jeweils mit Original-Logos(!) versehen (... ich habe mir entsprechende Notizen gemacht):
- NEW / click 'N' play / DISNEY / Winnie the Pooh
- click 'N' play / MR. MEN. LITTLE MISS.
- DISNEY / My Friends TIGGER & POOH
- HELLO KITTY
... und das, obwohl "NEU" beispielsweise auch ein durchaus gebräuchliches deutsches Schlagwort in der Werbung wäre, und auch z. B. "Winnie the Pooh" als "Winnie Puuh" eine eingedeutschte Variante samt einem solchen Film-Logo(!) besäße :!: - Damit hat sich also zumindest hinsichtlich (der wohl mit einheitlichen Bildseiten versehenen) europäischen PEZ-Serien diese von euch ins Treffen geführte Argumentation eindeutig als nicht zielführend erwiesen. ;-)

LG, Andreas
Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32281Beitrag Erik »

Hallo Andreas,
Findefix hat geschrieben:Damit hat sich also zumindest hinsichtlich (der wohl mit einheitlichen Bildseiten versehenen) europäischen PEZ-Serien diese von euch ins Treffen geführte Argumentation eindeutig als nicht zielführend erwiesen. ;-)
würde ich so nicht sagen, denn es macht einen großen Unterschied, ob etwas in Englisch draufsteht oder in Französisch. Englisch ist nunmal die Weltsprache. Wenn etwas in Englisch draufsteht, wirkt das gleich modern. Die meisten Leute verstehen ein Bißchen englisch. Das ist bei einem französischen Titel nicht der Fall. Und da den Lizenznehmern im Falle von "Asterix bei den Olympischen Spielen" eben gerade verschiedene Logos für die jeweiligen Landessprachen zur Verfügung standen, wäre es schon ungewöhnlich, wenn man beim französischen geblieben wäre.

Gleichwohl hast Du insoweit Recht, daß es sein könnte, daß die Firma Haas auch beim Asterix-Film die Verpackungen mit französischem Logo aus Kostengründen so in Deutschland oder Österreich vertrieben hat. Daß dies tatsächlich der Fall war, darauf gibt es noch immer keinen belastbaren Hinweis. Ein Schriftzug wie "Neu" auf cer Vorderseite würde Klarheit schaffen. Die bloß auch-deutsche Zutatenliste etc. auf der Rückseite kann es nicht.

Daher sollte es bei Marco's Vorhaben bleiben, die Serie mit dem Zusatz zu erwähnen, daß nicht bekannt ist, ob sie im deutschsprachigen Raum erhältlich war.

Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Findefix

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32282Beitrag Findefix »

Hallo Erik!
würde ich so nicht sagen, denn es macht einen großen Unterschied, ob etwas in Englisch draufsteht oder in Französisch.
... würde ich schon so sagen, denn es handelt sich hierbei im Original um einen französischen Film, - und nicht etwa um eine amerikanische Produktion. ;-)
Und da den Lizenznehmern im Falle von "Asterix bei den Olympischen Spielen" eben gerade verschiedene Logos für die jeweiligen Landessprachen zur Verfügung standen, wäre es schon ungewöhnlich, wenn man beim französischen geblieben wäre.
Nun, das wäre - wie oben bereits gezeigt - bei "Winnie Puuh" auch nicht anders.. :!:

P.S.: Von Ed. Haas war noch zu erfahren, daß über Launches von Verpackungsvarianten keine Aufzeichnungen geführt werden. :-(

LG, Andreas
Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32283Beitrag Erik »

Hallo Andreas,
Findefix hat geschrieben:... würde ich schon so sagen, denn es handelt sich hierbei im Original um einen französischen Film. ;-)
was Du nicht sagst! ;-) Nur liegt eben bei einem Film mit im Original französischem Titel der Austausch gegen den deutschen Titel bei Vermarktung im deutschsprachigen Raum noch erheblich näher, als bei einem im Original englischen Filmtitel. Denn zu englischsprachigen Produkten werden Verbraucher bedenkenlos greifen, zu französischsprachigen eher weniger. Daß englische Titel also nicht ausgetauscht (bzw. sogar extra kreiiert) wurden, besagt noch nicht viel darüber, ob auch französischsprachige Titel unverändert im deutschsprachigen Raum vermarktet würden bzw. wurden.

Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Findefix

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32284Beitrag Findefix »

Hall Erik!
Nur liegt eben bei einem Film mit im Original französischem Titel der Austausch gegen den deutschen Titel bei Vermarktung im deutschsprachigen Raum noch erheblich näher, als bei einem im Original englischen Filmtitel.
Näher vielleicht schon.., - doch sagt es absolut nichts darüber aus. ;-) - Gerade bei so einer kurzzeitigen Serie und in Hinblick auf den höchsten Popularitätsgrad von Asterix in Frankreich dürfte bei einer europäischen Einheitsverpackung(!) wohl am allerehesten der französische Original-Schriftzug beibehalten worden sein :!:

LG, Andreas
Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32285Beitrag Erik »

Hallo Andreas,
Findefix hat geschrieben:Näher vielleicht schon.., - doch sagt es absolut nichts darüber aus. ;-)
es gibt keine Gewißheit, nein. Es besagt aber, daß die Beibehaltung des französischen Schriftzuges nach wie vor eher gegen eine Vermarktung im deutschsprachigen Raum spricht. Wie ich schon schrieb, es kann natürlich sein, daß es ausnahmsweise eine europäische Einheitsverpackung mit französischem Titel gab, die auch in Deutschland, Österreich und/oder der schwweiz angeboten wurde. Doch bedürfte es für eine dahingehende Annahme auch angesichts des französischen Schriftzuges auf der Vorderseite eines deutlicheren Hinweises, als bloß auch-deutschen Text auf der Rückseite. Es hat ja auch niemand von uns je solch einen Spender im heimischen Handel gesehen, obgleich der Film ja erst 2008 gelaufen ist.

Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Findefix

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32286Beitrag Findefix »

Hallo Erik!

Du kannst es drehen und wenden wie Du willst, es ändert aber nichts am Grundtenor:
Es besagt aber, daß die Beibehaltung des französischen Schriftzuges nach wie vor eher gegen eine Vermarktung im deutschsprachigen Raum spricht.
Eben nicht: eher schon, wie ich in meinem letzten Beitrag noch dargetan habe (... ich weiß nicht, ob Du es schon gelesen hast oder bereits am Schreiben warst?). ;-)
Doch bedürfte es für eine dahingehende Annahme auch angesichts des französischen Schriftzuges auf der Vorderseite eines deutlicheren Hinweises, als bloß auch-deutschen Text auf der Rückseite.
Die von Dir mit "auch-deutscher" Aufschrift benamste ist aber eine "an erster Stelle" deutsch beschriftete Rückseite, - was eben auch hier eine Einheitsverpackung doch nahelegt, v. a. auch wegen der Kurzzeitigkeit der Aktualität dieser Sonderverpackung und auch deshalb, wie es derzeit von PEZ gehandhabt wird :!:

LG, Andreas
Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Ergänzung zu PEZ-Spender: "Olympia"-Serie auch in A/D/CH

Beitrag: # 32287Beitrag Erik »

Hallo Andreas,
Findefix hat geschrieben:Du kannst es drehen und wenden wie Du willst, es ändert aber nichts am Grundtenor:
das kann ich umgekehrt genauso sagen. Du kannst es auch drehen und wenden, wie Du willst und eine rein französiche Aufschrift auf der Verpackungsvorderseite spricht einfach gegen eine Vermarktung im deutschsprachigen Raum. Daß eine Firma Verpackungen mit englischen Filmtiteln vermarktet, besagt in keiner Weise, daß sie es auch mit französischen tun würde, weil das für die Verbraucherakzeptanz ein riesengroßer Unterschied ist. Daß es eine "europaweite Einheitsverpackung" sei, bleibt - sooft Du diesen Terminus auch verwendest - eine bloße Vermutung von Dir. ;-)
Findefix hat geschrieben:Die von Dir mit "auch-deutscher" Aufschrift benamste ist aber eine "an erster Stelle" deutsch beschriftete Rückseite, - was eben auch hier eine Einheitsverpackung doch nahelegt,
Naja, man wollte auf der Rückseite offenbar alle wesentlichen Sprachen abdecken, eben weil Marktgrenzen fließend sind. Daß auch-deutscher Text auf der Rückseite nicht reicht, sollte eigentlich Konsens sein. Daß dieser hier nun an erster Stelle steht, kann einfach daher kommen, daß die Herstellerfirma (und damit die Verpackungsdesigner) deutschsprachig sind. - Nichtsdestotrotz hat Marco diesen Punkt ja bereits entspreched gewichtet und deshalb eine Erwähnung als möglicherweise auch im deutschsprachigen Raum erhätlich zugesagt. Damit sollte es aber auch sein Bewenden haben, denn mehr kann man seriöserweise bislang nicht sagen.
Findefix hat geschrieben:v. a. auch wegen der Kurzzeitigkeit der Aktualität dieser Sonderverpackung und auch deshalb, wie es derzeit von PEZ gehandhabt wird :!:
Die Kurzzeitigkeit der Aktualität eines Filmes hindert nicht daran, verschiedene Versionen von Merchandisingartikeln für verschiedene Länder herzustellen. Das haben andere Firmen mit anderen Artikeln gemacht (z.B. La vache qui rit) und das hätte auch Haas ohne weiteres tun können.

Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Gesperrt